タクシーとかに乗ってると偶に
ハングル?って聞かれるんだよね。韓国の中国語読みがハングルなのかな?
でもリーベンとは聞かれないな・・・
見た目じゃあアジア系は識別できないよね。
前はハングルって答えてたけど(一応南京なので正直に答えにくいね)、なんだか癪なので最近”听不懂””ティン ブードン”を使ってるな。分かりませんって言ってればあきらめるから。
調べてると良く使われるのが
”没问题””メーウェンティ”文字のごとくNo problemの意味だけど、調べると問題ないというのを信じるなって書いてるのね。
こっちが使うときは本当に問題ないからこっちで終わらせておくよ的な感じで使うけど、多分中国人はどうにかなるさと言ってるんだろう。場当たり的だし。
ハングル?って聞かれるんだよね。韓国の中国語読みがハングルなのかな?
でもリーベンとは聞かれないな・・・
見た目じゃあアジア系は識別できないよね。
前はハングルって答えてたけど(一応南京なので正直に答えにくいね)、なんだか癪なので最近”听不懂””ティン ブードン”を使ってるな。分かりませんって言ってればあきらめるから。
調べてると良く使われるのが
”没问题””メーウェンティ”文字のごとくNo problemの意味だけど、調べると問題ないというのを信じるなって書いてるのね。
こっちが使うときは本当に問題ないからこっちで終わらせておくよ的な感じで使うけど、多分中国人はどうにかなるさと言ってるんだろう。場当たり的だし。
コメント