発音の違いはわからない
2015年9月15日 日常言葉
猪と書くけど豚だったり、走ると書いて歩く、去るのに会うとか微妙に意味が違うのがよくわかんない所。
困るは眠い。眠の意味は眠るって書いてあるから状態の違いだろうか?
発音はもはやあきらめたい。同じ音で4種類の言い方があるとかわかりにくい。
漢字は簡体字の方が便利。略しすぎで何なのかわかんないところがあるけど、速記するとそんな感じってのがわかる。ほかに類似がないとつくりがなくなるね、関なら門構えがないとか、電なら雨冠がない。なくても他に似たようなのが無いんだろうな、なんとなく連想できるし。
慣れたもの
和式便所の使い方…日本だとあんまりないからなじみ薄くなってるけど、中国はほぼ和式のあれだね。日本料理屋とかホテルくらいでしか洋式見ないな。紙を持っていく習慣がついたね、トイレはあるけど紙は置いてない。
飯関係
多分日本料理屋が中華料理屋の次に多いと思われる。いっぱいある、値段は日本と変わらんくらい。近くだけでも5件あるからね。
豚の脳みそも食べてみた。外見を見なけりゃ食べれるな…注文しようとは思わないが。そのまま入ってるからね…
ザリガニをたべた。味は海老とあんまり変わんないからおいしいけど、部位の大きさ的に頭と鋏がでかいから単純に食べる所が少ない。
青椒はピーマンの様でシシトウの一種だよね。微妙に違う気がする。
料理名もさ、大体材料名だけしか書いてないから知らないと何なのかよくわかんないね。
ルール
街中は原付とか電動バイクが禁止。ガソリンの二輪車は取得すら難しいらしいね。というかナンバーの取得が異様に高いみたい、たしかレート20円換算で100万から200万。日本でナンバー取っても1万以下じゃなかったっけ?
車
圧倒的にドイツ系強し。次に日本車かな。タクシーにはヒュンダイとか見るね。基本金持ちしか乗れないから安そうなのは見ないね。
猪と書くけど豚だったり、走ると書いて歩く、去るのに会うとか微妙に意味が違うのがよくわかんない所。
困るは眠い。眠の意味は眠るって書いてあるから状態の違いだろうか?
発音はもはやあきらめたい。同じ音で4種類の言い方があるとかわかりにくい。
漢字は簡体字の方が便利。略しすぎで何なのかわかんないところがあるけど、速記するとそんな感じってのがわかる。ほかに類似がないとつくりがなくなるね、関なら門構えがないとか、電なら雨冠がない。なくても他に似たようなのが無いんだろうな、なんとなく連想できるし。
慣れたもの
和式便所の使い方…日本だとあんまりないからなじみ薄くなってるけど、中国はほぼ和式のあれだね。日本料理屋とかホテルくらいでしか洋式見ないな。紙を持っていく習慣がついたね、トイレはあるけど紙は置いてない。
飯関係
多分日本料理屋が中華料理屋の次に多いと思われる。いっぱいある、値段は日本と変わらんくらい。近くだけでも5件あるからね。
豚の脳みそも食べてみた。外見を見なけりゃ食べれるな…注文しようとは思わないが。そのまま入ってるからね…
ザリガニをたべた。味は海老とあんまり変わんないからおいしいけど、部位の大きさ的に頭と鋏がでかいから単純に食べる所が少ない。
青椒はピーマンの様でシシトウの一種だよね。微妙に違う気がする。
料理名もさ、大体材料名だけしか書いてないから知らないと何なのかよくわかんないね。
ルール
街中は原付とか電動バイクが禁止。ガソリンの二輪車は取得すら難しいらしいね。というかナンバーの取得が異様に高いみたい、たしかレート20円換算で100万から200万。日本でナンバー取っても1万以下じゃなかったっけ?
車
圧倒的にドイツ系強し。次に日本車かな。タクシーにはヒュンダイとか見るね。基本金持ちしか乗れないから安そうなのは見ないね。
コメント